พีแอนด์โอ เฟอร์รี่ ชี้ ขับกลับรถอาจพัง.
หัวหน้าบริษัท P&O Ferries ตอกกลับคำเรียกร้องของรัฐบาลให้คืนตำแหน่งพนักงาน 800 คนที่ถูกไล่ออก ยืนยันว่าการกลับรถจะทำให้บริษัทล่มสลาย
Peter Hebblethwaite กล่าวว่าการย้อนกลับการตัดบัญชี ซึ่งบริษัทไม่ได้ปรึกษากับสหภาพแรงงาน จะนำไปสู่การสูญเสียงานเพิ่มอีก 2,200 ตำแหน่ง
มันเกิดขึ้นหลังจากเลขานุการการขนส่งให้ P&O “โอกาสสุดท้าย”เพื่อจ้างพนักงานใหม่โดยใช้ค่าจ้างก่อนหน้านี้
เขากล่าวว่าบริษัทได้ “สำรวจทางเลือกที่เป็นไปได้ทั้งหมดอย่างรอบคอบ”
นาย Hebblethwaite กล่าวว่าลูกเรือที่ถูกไล่ออกมากกว่า 500 คนได้ยอมรับและลงนามในข้อตกลงยุติคดี และเขาไม่สามารถเปลี่ยนแปลงเส้นตายวันที่ 31 มีนาคมสำหรับนักเดินเรือที่ยอมรับข้อเสนอซ้ำซ้อนได้
ในจดหมายตอบกลับไปยัง Grant Shapps รัฐมนตรีกระทรวงคมนาคม นาย Hebblethwaite ได้เขียนว่า: “การปฏิบัติตามคำขอของคุณจะทำให้บริษัทล่มสลายโดยเจตนา ส่งผลให้สูญเสียงานเพิ่มอีก 2,200 ตำแหน่งโดยไม่สามารถเรียกคืนได้
“ฉันนึกไม่ออกว่าคุณต้องการบังคับให้นายจ้างนำความหายนะมาสู่ความหายนะ ซึ่งส่งผลกระทบไม่นับร้อย แต่หลายพันครอบครัว”
การตัดสินใจของ P&O Ferries ในการแทนที่พนักงาน 800 คนที่ รับจดทะเบียนบริษัท ถูกไล่ออกด้วยพนักงานเหมาค่าแรงที่มีรายได้เฉลี่ย 5.50 ปอนด์ต่อชั่วโมง ซึ่งน้อยกว่าค่าแรงขั้นต่ำของสหราชอาณาจักร ทำให้เกิดความโกรธเคืองจากสาธารณชน สหภาพการค้า และนักการเมือง
BBC ไม่รับผิดชอบต่อเนื้อหาของเว็บไซต์ภายนอก
ดูทวีตต้นฉบับบน Twitter
นายกรัฐมนตรีบอริส จอห์นสัน และนายแชปส์ รวมทั้งสหภาพแรงงาน เรียกร้องให้นายเฮ็บเบิลธเวตลาออกเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว หลังจากที่เขายอมรับการตัดสินใจไล่คนงาน 800 คนโดยไม่ปรึกษาสหภาพแรงงานก่อน ถือเป็นการละเมิดกฎหมายเป็นครั้งแรก
Mr Shapps ตราหน้าผู้บริหารว่าเป็น “โจรสลัดแห่งท้องทะเล” เมื่อวันอังคาร โดยกล่าวหาว่าเขา “ทำลายชื่อเสียงอย่างน่าขายหน้า” ของบริษัท
อย่างไรก็ตาม นาย Hebblethwaite กล่าวว่าเขาจะไม่ก้าวลงจากตำแหน่ง
เขากล่าวว่าเขารู้สึกถูกบังคับ “ให้ทำหน้าที่ของฉันให้กับบริษัทประวัติศาสตร์แห่งนี้” และให้ “การดำเนินการเส้นทางการค้าที่ประเทศนี้พึ่งพาอย่างมีประสิทธิภาพ”
“ผมจะพยายามอย่างเต็มที่เพื่อให้แน่ใจว่าบริษัทนี้มีธุรกิจที่ยั่งยืนสำหรับอนาคต”
คำบรรยายสื่อ
‘P&O Ferries ไม่ใช่แค่งาน แต่เป็นบ้านของเรา’
หัวหน้าเรือข้ามฟาก P&O ยังปกป้องรูปแบบลูกเรือใหม่ของ บริษัท โดยบอกว่าเป็นเรื่องปกติในอุตสาหกรรม
เขาให้รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับโมเดล โดยอธิบายว่าจะใช้ลูกเรือหนึ่งคนแทนที่จะเป็นสองคน ซึ่งหมายความว่าพนักงานจะได้รับค่าจ้างตามเวลาจริงที่พวกเขาทำงานบวกกับวันหยุด แทนที่จะ “ได้รับค่าจ้างเต็มจำนวนสำหรับการทำงาน 24 สัปดาห์ต่อปี”
เมื่อไล่พนักงานออก P&O กล่าวว่าการย้ายดังกล่าวมีความสำคัญต่อการอยู่รอดของบริษัท และขาดทุน 100 ล้านปอนด์เมื่อเทียบปีต่อปี ซึ่งได้รับการคุ้มครองโดยบริษัทแม่ DP World ท่าเรือข้ามชาติและบริษัทลอจิสติกส์ตั้งอยู่ในดูไบและบริหารงานโดยสุลต่านอาเหม็ด บิน สุลาเยม บริษัทจ่ายเงินปันผลให้แก่ผู้ถือหุ้นจำนวน 270 ล้านปอนด์ในปี 2020 และดำเนินการท่าเทียบเรือที่ใหญ่ที่สุดของสหราชอาณาจักรบางแห่ง
แต่การพูดต่อหน้า Net Zero ของคณะกรรมการพลังงานและการขนส่งของ Holyrood เมื่อวันอังคารที่ผ่านมา นาย Hebblethwaite กล่าวว่าบริษัทได้สูญเสีย “จำนวนเงินที่ไม่ยั่งยืน” ของเงินในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา และไม่สามารถแข่งขันได้ในจำนวนเงินที่เท่ากัน เวลา.
นอกจากนี้ เขายังกล่าวด้วยว่า “ไม่เหมาะสม” สำหรับเขาหรือคณะกรรมการ P&O Ferries ที่จะคาดหวัง “การสนับสนุนแบบไม่มีเงื่อนไข” จากผู้ปกครอง DP World สำหรับธุรกิจที่ไม่มีแผนที่จะดำเนินการได้
นาย Hebblethwaite ยืนยันในจดหมายที่ตีพิมพ์เมื่อต้นวันอังคารที่ผ่านมาว่า เงินออมส่วนใหญ่จะ “เกิดจากการเลิกจ้างงานซ้ำซ้อนและประโยชน์ของความยืดหยุ่นที่เพิ่มขึ้น” ซึ่งไม่ใช่การลดค่าจ้าง
รัฐบาลได้เรียกร้องให้บริษัทพิจารณาใหม่และกล่าวว่าจะบังคับให้ผู้ให้บริการเรือข้ามฟากที่เทียบท่าในท่าเรือของสหราชอาณาจักรต้องจ่ายค่าแรงขั้นต่ำ
ความจำเป็นในการเปลี่ยนไปใช้รูปแบบลูกเรือแบบใหม่จะไม่เปลี่ยนแปลงแม้ว่าจะมีการใช้ค่าแรงขั้นต่ำของประเทศก็ตาม นาย Hebblethwaite กล่าว
“ฉันสามารถรับรองกับคุณได้อีกว่าฉันรู้ดีถึงค่าชื่อเสียงของแบรนด์ P&O Ferries และตัวฉันเอง” เขากล่าวเสริม
นอกจากนี้ เขายังกล่าวย้ำคำขอโทษต่อหน้าสมาชิกรัฐสภาสกอตแลนด์ด้วยว่า “หลายครั้ง ฉันได้ย้ำว่าฉันเสียใจเพียงใดสำหรับผลกระทบที่มีต่อลูกเรือ 800 คน ครอบครัวของพวกเขา คน 2,200 คนที่ยังคงอยู่ในองค์กรที่มี ต้องตอบคำถามยากๆ หลายข้อ
“ฉันรู้สึกเสียใจเป็นการส่วนตัวและเสียใจอย่างสุดซึ้ง อย่างไรก็ตาม ฉันเชื่อว่าในอดีต เรากำลังพูดถึงการสูญเสียงานนับพันที่ไม่อาจกู้คืนได้ หากเราไม่ได้ตัดสินใจเรื่องยากๆ ที่เราทำ”
ข้อมูลจาก www.bbc.com